Anorak, sustantivo masculino, con k al final y sin tilde; sus registros

Sustantivo masculino – (común, concreto, individual) – registros gramaticales y ortográficos

EN POCAS PALABRAS

Como su nombre lo dice, es sintetizar los registros de las palabras que hay en los diccionarios de la RAE, con sus definiciones, conceptos y significados que tienen que ver con su uso en nuestro idioma. Lo hago con el ánimo de aportar, desde el punto de vista de la corrección, en este caso, con búsquedas y barridos, de esos registros y enlaces que hay de ellos.

Estará sujeto a cambios que vengan de actualizaciones y de mejoras tecnológicas y de diseño con el propósito de tener la información más completa de nuestras palabras.

Esta entrada trae pocos elementos de diseño: un formato tipo tabloide, con imágenes para las definiciones y los colores azul, naranja, rojo para las mismas, y verde, en el segmento de registro ortográfico, de las reglas de los signos ortográficos, por partes, que vienen enumeradas numéricamente desde donde dice Anuncio; con subrayados en negrita para destacar las aplicaciones que correspondan a las palabras; y las rayas ámbar y flechas para las separaciones.

DEFINICIÓN DE LA PALABRA

1. m. Prenda impermeable con capucha.

Anorak con capucha. Foto de timberland.es


ETIMOLOGÍA, PRONUNCIACIÓN Y APARICIÓN EN LOS REGISTROS

Viene del francés anorak y este de origen esquimal.

Pronunciación AFI: /a.no.ˈɾak/.  

Primera aparición en un diccionario, no disponible.

Primera aparición en la RAE: 1983, Diccionario manual e ilustrado de la lengua española.



DATOS DE NORMAS Y CONCEPTOS PARA TENER EN CUENTA CON ESTA PALABRA

Es una palabra aguda que tiene tres sílabas: a-no-rak.

Tiene su acento prosódico, sin tilde, en la sílaba rak.

La palabra anorak no tiene diptongo ni triptongo ni hiato.

Anorak no tiene pronombre enclítico.

Su plural es anoraks.

¿Por qué termina en s su plural?

Porque los préstamos integrados en español que acaban en consonantes distintas de -n, -l, -r, -d,-j, -z hacen el plural en -s, como las demás palabras españolas: airbag/airbags; anorak/anoraks,

.

¿Por qué se escribe con k al final y no lleva tilde?

¿Por qué se escribe con k al final?

Porque la letra k en representación del fonema /k/ se emplea hoy en español, en cualquier posición, en la escritura de numerosos préstamos de muy diverso origen que contienen esta letra en su grafía originaria, o en su transcripción al alfabeto latino cuando se trata de voces tomadas de lenguas que emplean otros alfabetos u otros sistemas de escritura. Así, hay préstamos con k procedentes del inglés (bikini, kayak, kétchup, kril, nobuk, punk, vikingo, yak), del alemán (búnker, káiser, karst), del francés (anorak, k

¿Por qué no lleva tilde?

Porque las palabras agudas no llevan tilde, por tanto, en los casos siguientes:
a) Cuando terminan en un grafema consonántico distinto de n o s, o en el dígrafo ch: amistad, reloj, trigal, escribir, relax, (anorak).

CLASE DE SUSTANTIVO

Es común porque está entre los sustantivos que designan una persona, animal o cosa de manera general. Por ejemplo: mesa, silla, vaca, perro, montaña, amor. Los sustantivos comunes siempre se escriben con minúscula y se clasifican de diferentes maneras.

Es concreto porque está entre los sustantivos que nombran cosas y objetos que sí pueden ser percibidas por los sentidos. Por ejemplo: Casa, gato, árbol, pelota.

Es individual porque está entre los sustantivos que nombran un ser en particular en singular. Por ejemplo: pez, perro.



DIFERENCIAS Y DUDAS PARA TENER EN CUENTA CON ESTA PALABRA

Que debe escribirse con k al final y sin tilde, según normas ortográficas expuestas en datos para tener en cuenta.

Que es una palabra de origen francés que toca más que todo el en sentido de la confección.

Que según los textos de las definiciones, reglas y conceptos de la rae, esta palabra de origen francés se usa en el campo de las prendas de vestir; en su escritura se debe tener cuidado con la k, que tiene sus reglas para su uso y su plural, todas ellas dadas en los segmentos de la ortografía y gramática.



PRESENTACIÓN Y RESUMEN DE LOS REGISTROS

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS

Transcribo de este diccionario, en su segmento, su definición, el plural con su enlace y la forma incorrecta de este sustantivo. Van en negrita su enlace.

REGISTRO GRAMATICAL

Transcribo de la gramática, en su segmento, la regla y concepto que hay sobre el plural de los préstamos de otras lenguas extranjeras. Las partes que aplican para anorak van en negritas.

REGISTRO ORTOGRÁFICO

Transcribo de la ortografía, en su segmento, la regla del uso de la k en representación del fonema k. Las partes que aplican para anorak, van en negritas.

SIGNOS ORTOGRÁFICOS (133)

Aunque la práctica general es no poner el punto final, la tendencia a escribirlo se incrementa cuanto más extenso es el texto de la dedicatoria, uso que no hay razones para censurar. Así pues, en el ejemplo anterior, podría haberse escrito A mis abuelos, a mis padres, a mis hijos.

Continuará …



DATOS Y DETALLES VARIOS DE ESTA PALABRA

Se trata de un chaquetón impermeable con capucha que fue confeccionada inicialmente por los esquimales y tiene como origen las islas Aleutianas, en el Ártico.

Al principio se hacía de piel de foca. Después desde la década de 1950 empezó a confeccionarse en el material de nylon, aislado con otras fibras artificiales y se utilizaba exclusivamente como chaqueta

En los años ochenta los diseñadores crearon anoraks de raso y tejidos de lujo para utilizarlos como prendas de noche. 

Según el tejido que se utilizaba para su confección, logró usarse como prenda de calle o como chaqueta elegante.

El anorak, puede describirse como ese abrigo de largo variable, cuyo tamaño estándar suele llegar a la rodilla y que siempre lleva gorro, y resulta ser el protagonista absoluto de hoy en día de la época invernal.

Es recubierta a menudo de piel natural o de imitación y, cabe destacar que son prendas de abrigo muy resistentes al frío y la lluvia y que además facilitarán el movimiento para la caza, que es uno de sus usos principales aparte de ofrecer protección para él frío y al realizar deportes extremos en nieve.

TEXTOS DE TRANSCRIPCIONES UTILIZADOS EN ESTA ENTRADA
Foto de la rae

anorak

Del fr. anorak, y este de or. esquimal.

1. m. Prenda impermeable con capucha.



Foto de la rae

anorak.

‘Chaqueta impermeable con capucha’. Su plural es anoraks (→ plural1h): «Deslizándose gentilmente por la nieve, con sus anoraks de colores» (Landero Juegos [Esp. 1989]). Se desaconseja, por minoritaria, la variante anorac. No es correcta la grafía * anorack.  



Foto de la rae

El plural de los préstamos de otras lenguas. La creciente internacionalización del léxico a la que hoy están expuestos los hablantes y el contacto lingüístico que se produce en muchos países entre el español y otros idiomas explican en buena medida la abundancia de préstamos, sobre todo del inglés. El proceso de adaptación morfológica de estos préstamos es gradual y está sujeto a considerable variación.

Los préstamos integrados en español que acaban en consonantes distintas de -n, -l, -r, -d,-j, -z hacen el plural en -s, como las demás palabras españolas: airbag/airbags; anorak/anoraks, … etc.



Foto de la rae

Uso de la letra k para representar el fonema /k/. La letra k en representación del fonema /k/ se emplea hoy en español, en cualquier posición, en la escritura de numerosos préstamos de muy diverso origen que contienen esta letra en su grafía originaria, o en su transcripción al alfabeto latino cuando se trata de voces tomadas de lenguas que emplean otros alfabetos u otros sistemas de escritura. Así, hay préstamos con k procedentes del inglés (bikini, kayak, kétchup, kril, nobuk, punk, vikingo, yak), del alemán (búnker, káiser, karst), del francés (anorak, kermés, kiosco), del ruso (katiuska, vodka), del húngaro (páprika paprika), del neerlandés (afrikáans, afrikáner), del vasco (euskera, ikurriña, lendakari), del japonés (aikido, harakiri, ikebana, kamikaze, karaoke, kimono, sake), del árabe (kebab, kif, kurdo), del hebreo (askenazí o askenazi, kibutz, kipá), del turco (kílim o kilim), del sánscrito (karma) y de lenguas caucásicas, amerindias, asiáticas, oceánicas o africanas (amok, batik, kéfir, kiwi, koala, okapi, ukelele…). Algunos de estos préstamos se han incorporado al español no directamente desde el idioma de origen, sino a través de lenguas puente más cercanas, como el inglés o el francés.

CRÉDITOS

Real Academia de la lengua 2020 página del internet (en línea).

Recuperado de www.rae.es

Texto de apartes de datos y detalles varios son del portal. ecured(2020). (en línea).

Recuperado de {20/09/20}. www.ecured.cu/Zéjel Zéjel – EcuRed  

Diccionario de la lengua española

Diccionario panhispánico de dudas

Nueva gramática básica de la lengua española

Ortografía de la lengua española

La imagen de la portada es armishop.co

La imagen interior es de 

Timberland.es