caja de botín o caja de recompensas, mejor que loot box

Anglicismo – videojuegos

EN POCAS PALABRAS

Esta categoría, actualizaciones fundéu, es con el fin de españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día. Me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.

Respetando el formato básico que utilizo en mi sitio para las páginas, es decir, el tabloide con las definiciones en imágenes y con los colores azul para las mismas y los enlaces en este caso: cuatro segmentos, con sus entretítulos, separados con flechas y rayas color ámbar, presento la transcripción y las definiciones de los diccionarios Cambridge y el Diccionario de la lengua española que sirven de soporte para estas alternativas.

DEFINICIÓN EN INGLÉS Y TRADUCCIÓN DE ESTA ALTERNATIVA

something which is stolen

algo que es robado

botín

box

to put (something) into boxes

poner (algo) en cajas

Loot box: qué son y cómo se regulan en todo el mundo. Foto de bussinessinside.es


LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU Y OTRAS DEFINICIONES

La expresión loot box, con la que se alude a los cofres que se adquieren con dinero real en algunos videojuegos y que contienen objetos aleatorios útiles para el desarrollo de estos, puede traducirse como caja de botín o caja de recompensas.

Las alternativas en español para este anglicismo que propones Fundéu tienen que ver con los videojuegos en cuanto a sus pagos. Dice que hay giros en el español para reemplazar este término.

Las definiciones que más se parecen en inglés y en español las traigo de mi diccionario de consulta, Cambridge.

Las alternativas para esta propuesta son con base en los ejemplos de esta transcripción.

Del Diccionario de la lengua española extracto las palabras que hacen parte de estas alternativas como son caja, botín y recompensa.

Otras definiciones de este anglicismo: Grosso modo, las loot boxes son una versión de pago de los antiguos sistemas de distribución de equipo aleatorio, véase el loot que sueltan los jefes finales de las mazmorras de ‘World of Warcraft’.

La diferencia es que si bien en ‘WoW’ (y es solo un ejemplo) puedes no conseguir ningún objeto al derrotar al jefe, en las loot boxes puedes pagar con dinero real, euros contantes y sonantes,no conseguir lo que estabas buscando

Se cree que el primer juego que implementó este sistema fue ZT online, un MMO gratuito original de China. Básicamente, comprabas una llave con la que abrir un cofre, había una animación con luces y sonidos y aparecía un objeto.

En pocas palabras, una definición de loot box que me parece adecuada para resumir lo que hoy nos ocupa es la que recoge el diccionario MacMillan: En los videojuegos, una especie de compra dentro del juego donde los jugadores no saben lo que hay en una caja hasta que la han comprado”.

TEXTOS UTILIZADOS EN ESTA TRANSCRIPCIÓN
Foto de Cambridge Dictionary

loot

noun

something which is stolen

algo que es robado

botín

box

noun

to put (something) into boxes

poner (algo) en cajas



Foto de la rae

caja

Del lat. capsa.

2. f.caja, por lo común de hierro o acero, para guardar con seguridad dinero, alhajas y otros objetos de valor.

botín2

Del occit. botin, y este del germ. *bytin ‘presa’.

1. m. Despojo que se concedía a los soldados, como premio de conquista, en el campo o plazas enemigas.

recompensa

1. f. Acción y efecto de recompensar.

3. tr. Premiar un beneficio, favor, virtud o mérito.



TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «España se sumaría así a otros países que regulan las loot boxes, como Francia o Bélgica», «Epic Games rechaza las loot boxes: “¿Queremos ser como Las Vegas?”» o «Un investigador noruego intentó conseguir una carta de jugador estrella del tipo Messi en las loot boxes del FIFA».

Loot box es un anglicismo que ha surgido recientemente para referirse a cofres virtuales que se adquieren mediante micropagos con dinero real en ciertos videojuegos y que encierran algo útil para estos de carácter aleatorio. Puesto que este concepto puede expresarse perfectamente en español con giros como caja de botín o caja de recompensas, no hay razón para emplear el anglicismo. 

Por lo tanto, en los anteriores ejemplos habría sido más adecuado escribir «España se sumaría así a otros países que regulan las cajas de botín, como Francia o Bélgica», «Epic Games rechaza las cajas de botín: “¿Queremos ser como Las Vegas?”» y «Un investigador noruego intentó conseguir una carta de jugador estrella del tipo Messi en las cajas de recompensas del FIFA».

Cabe recordar que, si se opta por utilizar este anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

CRÉDITOS

Fundéu. (2020). Recomendaciones. (en línea).

Recuperado de: {29/05/20}. www.fundeu.es

Texto de apartes de otras definiciones son del portal xataka. enamorada. (2020). (en línea).

Recuperado de {22/08/20}. www.xataka.com/videojuegos/quelootboxes-videojuegos-explicado-para-que… Qué son las “loot boxes” de los videojuegos, explicado …  

Diccionario de Cambridge

Diccionario de la lengua española

La imagen de la portada es de tierragamer.com

La imagen interior es de

bussinessinside.es