El prefijo trans o su forma simplificada tras, su definiciones, usos y apuntes gramaticales y ortográficos

TEMA: trans

Prefijo- apuntes gramaticales y ortográficos

Transcribo las definiciones del

Diccionario panhispánico de dudas

y el Diccionario de la lengua española

Anexo, como complemento y aporte,

apartes de la Nueva gramática y

la Ortografía 2010,

van con letras azules y subrayas en negritas

Las definiciones van con flechitas

 

 

 

 

 

 

EN POCAS PALABRAS

 

 

 

Tras, la forma simplificada de trans

Es Detras de ,

al otro lado de o

a través de

la mayoría de las palabras

formadas con el prefijo trans-

tienen variantes con

la forma simplificada tras-.

En muchos casos

la forma tras

es la única existente

Hay un grupo de palabras

que se escriben solo con tras

(Ver el segmento del Diccionario de dudas)

El resto de palabras

con este prefijo se pueden

escribir opcionalmente

con trans o tras

En el —sentido gramatical,

nos da razones de que:

En combinación

con sustantivos,

adopta la variante tras-

Una serie de

derivados adjetivales,

muchos de ellos creados

a partir de topónimos o

de nombres comunes de lugar

Está presente asimismo

en numerosos verbos

que denotan la acción

de seguir algo o

alguien cierta trayectoria

En el sentido ortográfico,

nos da la norma,

Puede usarse

tanto la forma

etimológica trans- como

la simplificada tras-

Se usa trans-:

cuando el prefijo trans-

se une a palabras

que comienzan por s

 

 

 

 

 

 

 

⇒  tras-. Forma simplificada del prefijo

de origen latino trans-, 

que significa, básicamente, →‘detrás de,

al otro lado de’ o ‘a través de’.

 

 

 

 

 

 

en posición final de sílaba

tiende a relajar su articulación,

la mayoría de las palabras

formadas con el prefijo trans- 

tienen variantes con

la forma simplificada tras-.

 

 

 

 

⇒  En muchos casos, incluso,

la forma con tras- 

es la única existente;

así ocurre, por ejemplo,

cuando este prefijo se usa

para formar sustantivos

que denotan el espacio

o lugar situado

detrás del designado

por la palabra base,

como en trascocina o trastienda.

 

 

 

 

 

⇒  Se escriben solo con tras- l

as siguientes palabras: 

trasalcoba, trasaltar,

trasandosco, trascocina,

trascolar, trasconejarse,

trascordarse, trascoro,

trascuarto, trasfondo,

trashoguero, trashumancia,

trashumante, trashumar,

trasluz, trasmallo,

trasmano, trasminar,

trasnochado, trasnochador,

trasnochar, trasnombrar,

trasoír, traspalar,

traspapelar, traspasar,

traspaso, traspatio,

traspié, trasplantar,

trasplante, traspunte,

trasquilar, trasquilón,

trastejar, trastienda,

trastornar, trastorno,

trast(r)abillar, trast(r)ocar,

trastrueque, trastumbar,

trasudación, trasudado,

trasudar, trasudor,

trasvenarse, trasver,

trasverter, trasvolar.

 

 

 

 

 

⇒  El resto de las palabras

formadas con este prefijo

podrán escribirse opcionalmente

con trans- o tras-, 

salvo cuando

el prefijo se una

a palabras que comienzan por s-, 

caso en el que la s del prefijo

se funde con

la inicial del término base: 

transexual, transiberiano,

transustanciación 

(y no trasexual, 

trasiberiano, trasustanciación).

 

 

 

 

 

 

  trans-

Tb. tras- en algunas voces.

Del lat. trans-.

 

1. pref. Significa al otro lado de‘ 

o a través de‘. 

Transalpino o trasalpino, 

transpirenaico o traspirenaico, 

translúcido o traslúcido, 

transcendental o trascendental, 

transiberiano, transustanciar, 

trasladar, traspaso, trastienda.

 

 

 

 

 

 

 

⇒  10.5e El prefijo tra(n)s- (lat. trans) 

denota posición trasera o retrasada’.

En combinación

con sustantivos,

adopta la variante tras

ante los que designan

lugares o cosas materiales:

trascoda, trasfondo, trashoguero

 

 

 

 

 

 

⇒  La forma trans- (a veces tras-)

equivale a al otro lado de‘ en una

serie de derivados adjetivales,

muchos de ellos creados

a partir de topónimos o

de nombres comunes de lugar.

Así, una estación transalpina es una estación

situada al otro lado de los Alpes.

A este grupo pertenecen

transandino, transatlántico,

transiberiano, transoceánico

 

 

 

 

 

 

⇒  10.5f  El sentido direccional de tra (n)s- 

está presente asimismo

en numerosos verbos

que denotan la acción de seguir algo o

alguien cierta trayectoria,

pero también la

de cruzar cierto límite:

transbordar, transmigrar,

traspasar, trasplantar

 

 

 

 

 

 

⇒  Este valor se percibe asimismo

en los adjetivos relacionales

transnacional, o transfronterizo,

así como en otros

en los que se destaca

la naturaleza mixta de algo,

producto de cambios o

transformaciones,

como en transcultural

 

 

 

 

 

 

⇒  10.5g Son escasos

los derivados que

se ajustan a la pauta trans (s)-N,

como trasluz

(‘luz que atraviesa un cuerpo‘),

trasfondo 

(‘lo que está más allá del fondo‘)…

 

 

 

 

 

 

 

⇒  No obstante, la reducción

del grupo –ns- a –s

se ha generalizado en

la pronunciación culta

en muchas de las voces

que contienen

el prefijo de origen

latino trans-

(‘al otro lado de

o a través de‘),

que cuenta en español con

la variante simplificada tras.

De este prefijo latino

procede también,

por simplificación,

la preposición tras

(‘detrás de‘),

que se emplea…

 

 

 

 

⇒  Puede usarse

tanto la forma

etimológica trans- como

la simplificada tras-:

Cuando trans- va seguido

de consonante,

ya que al estar el grupo ns-

en posición final de sílaba,

es frecuente su reducción as-

también en la pronunciación culta:

transbordo o trasbordo …

 

 

 

 

 

⇒  Cuando el prefijo trans

se usa para formar

derivados en español,

aunque la palabra base

a la que se una

comience por vocal:

trasandino -na o transandino -na,

trasatlántico -ca o transatlántico -ca…

 

 

 

 

 

 

⇒  Se usa trans-:

Cuando el prefijo trans-

se une a palabras

que comienzan por s-

(en este caso la s

del prefijo se funde

con la inicial del término base):

transexual, transiberianona,

transustanciación.

 

 

 

 

 

 

⇒  En los casos en que esta secuencia

va seguida de vocal

y no es analizable

como prefijo en la lengua actual, esto es,

en la palabra en la que aparece

no es resultado de añadir el prefijo trans-

a una palabra base española:

transacción, transeúnte...

 

 

 

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.