estado o estatus de asentado, mejor que settled status

Anglicismo – estatusbrexit

EN POCAS PALABRAS

Actualizaciones Fundéu tiene como fin españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día. Me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.

El diseño que utilizo para esta entrada es tipo tabloide, con cinco segmentos distribuidos así: las definiciones con textos e imágenes; la alternativa de Fundéu y otras definiciones; los textos utilizados; la transcripción y los créditos.

happy and familiar with a situation.

feliz y familiarizado con una situación.

instalado/da

an official legal position.

una posición legal oficial.

estado

Cómo los ciudadanos de la UE pueden solicitar el estatus de asentado después del Brexit. Foto de oraclesolicitors.com

Las expresiones estado de asentado o estatus de asentado son alternativas válidas al anglicismo settled status, con el que se alude al estatus reconocido a los ciudadanos de la Unión Europea que lleven viviendo más de cinco años en el Reino Unido cuando se haga efectivo el brexit.

Las expresiones expuestas en la columna anterior que hablan de las alternativas que propone Fundéu para este anglicismo tienen que ver con el estatus que recibirán los europeos establecidos en el Reino Unido que aún no lleven viviendo cinco años.

De mi diccionario de consulta, Cambridge, saco la definición, en este caso en inglés y en español, que más se parece para esta propuesta.

Los ejemplos que trae esta transcripción son claves para esta alternativa en español.

Transcribo la definición del Diccionario de la lengua española, de las palabras propuestas para esta alternativa en español, estado, asentado.

De varios sitios web recluto cinco datos que hay sobre esta expresioón:

1 Debido al Brexit todos los ciudadanos de la UE y sus familiares que quieran seguir residiendo, trabajando o estudiando en Reino Unido deben solicitar un permiso de residencia conocido como “settled status” para poder seguir viviendo legalmente en el país.

2 Junio de 2021. Esa es la fecha límite para que los europeos que viven en Reino Unido pidan su visado de residencia

3 Esto incluye a todos los ciudadanos europeos que hayan decidido irse a Reino Unido antes del 31 de Diciembre de 2020, fecha en la que finaliza el periodo de transición.

4 A partir de enero de 2021, los europeos que hayan llegado antes de esa fecha tendrán hasta seis meses de gracia para solicitar dicha visa.

5 El settled status, como se ha denominado a este permiso, permitirá quedarse a vivir y trabajar en Reino Unido con los mismos derechos y libertades que tenían los ciudadanos como europeos residentes.



NOTA: las partes o palabras que van en negritas subrayadas son interpretaciones de esta transcripción del autor de este sitio.



TEXTOS UTILIZADOS EN ESTA TRANSCRIPCIÓN

Foto de Cambridge Dictionary

settled

adjective

happy and familiar with a situation.

status

noun

an official legal position.



Foto de la rae

estado

Del lat. status.

Escr. con may. inicial en aceps. 5-7.

6. m. Forma de organización política, dotada de poder soberano e independiente, que integra la población de un territorio.

asentado, da

Del part. de asentar.

2. adj. Estable, permanente.

TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU

En los medios de comunicación pueden verse frases como «La Unión Europea le ha dado luz verde al Gobierno británico para implementar el settled status», «Más de tres millones y medio de europeos que se calcula que viven actualmente en las islas podrán empezar a pedir el ‘settled status’» o «Los que no han residido 5 años podrán quedarse hasta que alcancen el “settled status” y esperar los mismos beneficios».

De acuerdo con la base de datos terminológica que comparten las instituciones de la Unión Europea, settled status puede traducirse al español como estatus de asentado.

Este mismo corpus propone también estatus de preasentado como alternativa en español a pre-settled status, que hace referencia al estatus que recibirán los europeos establecidos en el Reino Unido que aún no llevan viviendo allí cinco años.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «La Unión Europea le ha dado luz verde al Gobierno británico para implementar el estatus de asentado», «Más de tres millones y medio de europeos podrán empezar a pedir el estatus de asentado» y «Los que no han residido 5 años podrán quedarse hasta que alcancen el estado de asentado y esperar los mismos beneficios».

CRÉDITOS

Fundéu. (2020). Recomendaciones. (en línea).

Recuperado de: www.fundeu.es

Diccionario de Cambridge

Diccionario de la lengua española

La imagen de la portada es de symfalogic.news

La imagen interior es de

oraclesolicitors.com