02/07/2018
TEMA: el anglicismo settled status
y las alternativas que se pueden dar en español
⇔ ⇔
(Las palabras que van en azul en este texto son enlaces de definiciones de la RAE
Las que van en marrón son del autor de este sitio, las que te pueden ser útiles).

Las expresiones estado de asentado o
estatus de asentado
son alternativas válidas al anglicismo settled status,
con el que se alude al estatus reconocido a los
ciudadanos de la Unión Europea que lleven
viviendo más de cinco años en el Reino Unido
cuando se haga efectivo el brexit.
⇒ settled status puede traducirse al español
como estado de asentado.
también estatus de preasentado
puede ser alternativa en español a pre settled status
asentado, da
Del part. de asentar.
2. adj. Estable, permanente.
⇓
En los medios de comunicación pueden verse frases como «La Unión Europea le ha dado luz verde al Gobierno británico para implementar el settled status», «Más de tres millones y medio de europeos que se calcula que viven actualmente en las islas podrán empezar a pedir el ‘settled status’» o «Los que no han residido 5 años podrán quedarse hasta que alcancen el “settled status” y esperar los mismos beneficios».
De acuerdo con la base de datos terminológica que comparten las instituciones de la Unión Europea, settled status puede traducirse al español como estado de asentado.
Este mismo corpus propone también estatus de preasentado como alternativa en español a presettled status, que hace referencia al estatus que recibirán los europeos establecidos en el Reino Unido que aún no llevan viviendo allí cinco años.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «La Unión Europea le ha dado luz verde al Gobierno británico para implementar el estatus de asentado», «Más de tres millones y medio de europeos podrán empezar a pedir el estatus de asentado» y «Los que no han residido 5 años podrán quedarse hasta que alcancen el estado de asentado y esperar los mismos beneficios».
Redactado por:

Ultimos artículos
Conceptos RAE2021.03.01En Medellín florecerá la alegría “de” todos), la preposición “de” aplica en este caso:
Búsqueda de Libros2021.02.28El humor de mi vida, de Paz Padilla
Actualizaciones Fundéu2021.02.27por encargo o bajo demanda, mejor que on-demand
Reflexiones2021.02.26Lobotomía, la polémica operación de cerebro que se consideraba “más fácil que curar un dolor de muelas”