Anglicismo – medio ambiente

EN POCAS PALABRAS
Esta categoría, actualizaciones fundéu, es con el fin de españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día. Me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.
Respetando el formato básico que utilizo en mi sitio para las páginas, es decir, el tabloide con las definiciones en imágenes y con los colores azul para las mismas y los enlaces en este caso: cuatro segmentos, con sus entretítulos, separados con flechas y rayas color ámbar, presento la transcripción y las definiciones de los diccionarios Cambridge y el Diccionario de la lengua española que sirven de soporte para estas alternativas.
DEFINICIÓN EN INGLÉS Y TRADUCCIÓN DE ESTA ALTERNATIVA
behaviour or activities that make people believe that a company is doing more to protect the environment than it really is:
The campaign was little more than greenwashing to improve the oil company’s image.
comportamiento o actividades que hacen que las personas crean que una empresa está haciendo más para proteger el medio ambiente de lo que realmente es:
La campaña fue poco más que un lavado ecológico para mejorar la imagen de la compañía petrolera.

LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU Y OTRAS DEFINICIONES
Las expresiones ecoimpostura, lavado de imagen verde o ecopostureo, más coloquial, son algunas alternativas válidas a la voz inglesa greenwashing,que alude a cierta estrategia de mercado que utilizan algunas empresas para aparentar ser más respetuosas con el medioambiente de lo que en realidad son.

Las alternativas propuestas por Fundéu para este término enumeradas en la anterior columna, hace referencia a un acrónimo inglés formado por green (‘verde’) y whitewashing (‘encubrimiento’ o ‘lavado de imagen’). Remata con la regla que dice que si desea escribirlo en inglés lo haga en cursiva o entrecomillas.
La definición en inglés es del diccionario de Cambridge.
Las alternativas corresponden a los ejemplos que hay en su transcripción.
Traigo del Diccionario de la lengua española las definiciones de lavado e impostura, sustantivos propuestos para estas alternativas.

Otras definiciones que tiene esta palabra:
El greenwashing es una estrategia de mercadotecnia implementada por empresas e, incluso, organismos públicos, que consiste en mostrarse respetuosos con el medio ambiente, cuando en realidad no lo son.
Para entenderlo mejor, debemos adentrarlos en las dos formas clásicas de llevar a cabo esta poco leal práctica:
1. Atacar el subconsciente
Se trata de mostrar un producto o una organización de una forma exponencialmente ecoamigable, cuando esto no es del todo cierto o, simplemente, acostumbra a atentar contra el medio ambiente, a través de estéticos diseños o presentaciones motivadas en la naturaleza, en la que predominen tonalidades verdes.
2. Destacar innovaciones valiosas al medio ambiente
Esta forma consiste en hacer creer al público que una compañía es ecológicamente responsable destacando distintas innovaciones basadas en la sustentabilidad, pero en realidad estas no existen o representan apenas una mejoría marginal en términos ecológicos.

TEXTOS UTILIZADOS EN ESTA TRANSCRIPCIÓN

greenwashing
noun
behaviour or activities that make people believe that a company is doing more to protect the environment than it really is:
The campaign was little more than greenwashing to improve the oil company’s image.
comportamiento o actividades que hacen que las personas crean que una empresa está haciendo más para proteger el medio ambiente de lo que realmente es:
La campaña fue poco más que un lavado ecológico para mejorar la imagen de la compañía petrolera.

lavado, da
Del part. de lavar.
…
2. m. Acción y efecto de lavar. Lavado de ropa.Lavado de dinero.
impostura
Del lat. impostūra.
1. f. Imputación falsa y maliciosa.
2. f. Fingimiento o engaño con apariencia de verdad.

TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU
Es habitual encontrarse en la prensa con frases como «El anuncio de la empresa no era más que greenwashing», «Con los datos que tenemos, solo podemos pensar que es un planteamiento de greenwashing a escala nacional» o «En este reportaje, se planteaba la viabilidad de un cambio real más allá del greenwashing».
El términogreenwashing,acrónimo inglés formado por green (‘verde’) y whitewashing (‘encubrimiento’ o ‘lavado de imagen’), hace referencia a la estrategia publicitaria desarrollada por algunas empresas u organizaciones mediante la que se presentan como entidades respetuosas con el medioambiente con el fin de ocultar ciertas prácticas nocivas para la naturaleza que ellos mismos llevan a cabo.
En español existen diversas alternativas a este extranjerismo, como ecoimpostura, lavado de imagen verde, ecopostureo, impostura verde o impostura ecológica.
Por todo ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible emplear las diversas alternativas propuestas: «El anuncio de la empresa no era más que ecoimpostura», «Con los datos que tenemos, solo podemos pensar que es un planteamiento de impostura verde a escala nacional» y «En este reportaje, se planteaba la viabilidad de un cambio real más allá del lavado de imagen verde».
No obstante, si desea utilizarse greenwashing, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

CRÉDITOS
Fundéu. (2020). Recomendaciones. (en línea).
Recuperado de: {29/05/20}. www.fundeu.es
Diccionario de Cambridge
Diccionario de la lengua española
La imagen de la portada es de bloomedia
La imagen interior es de
kaline.blog.com
Redactado por:

Ultimos artículos
Actualizaciones Fundéu2021.03.04con todo y a muerte, mejor que a full
Reflexiones2021.03.033 consejos de neurocientíficos para liberarse del dolor de cabeza
Conceptos RAE2021.03.01En Medellín florecerá la alegría “de” todos), la preposición “de” aplica en este caso:
Búsqueda de Libros2021.02.28El humor de mi vida, de Paz Padilla