guilty pleasure puede ser dulce pecado o placer culpable

Anglicismo – campo alimenticio – expresión figurada

EN POCAS PALABRAS

Esta categoría, actualizaciones fundéu, es con el fin de españolizar las diferentes palabras o expresiones de otros idiomas, que son muy utilizadas o vistas en los diferentes espacios de comunicación en español de hoy en día. Me valgo del portal de Fundéu que, con los ejemplos y enlaces que trae en su transcripción, considero, es el más autorizado para proponer las alternativas que pueden utilizarse en nuestro idioma.

Respetando el formato básico que utilizo en mi sitio para las páginas, es decir, el tabloide con las definiciones en imágenes y con los colores azul para las mismas y los enlaces en este caso: cuatro segmentos, con sus entretítulos, separados con flechas y rayas color ámbar, presento la transcripción y las definiciones de los diccionarios Cambridge y el Diccionario de la lengua española que sirven de soporte para estas alternativas.

DEFINICIÓN EN INGLÉS Y TRADUCCIÓN DE ESTA ALTERNATIVA

feeling bad because you have done something wrong.

sentirse mal porque has hecho algo mal.

culpable

an enjoyable experience or activity.

una experiencia o actividad agradable.

es un placer

Placeres culpables. Foto de foodnetwork.com


LA ALTERNATIVA QUE PROPONE FUNDÉU Y OTRAS DEFINICIONES

La expresión inglesa guilty pleasure puede traducirse al español como dulce pecado o placer culpable.

La expresión escogida en inglés por Fundéu para la alternativa en español, para su uso, es guilty pleasure. En la transcripción expone su argumento para la escogencia de las palabras en español que se pueden utilizar para este caso. .

De mi diccionario de consulta, Cambridge, saco la definición en inglés que más se parece a esta expresión (un nombre y un adjetivo) y su traducción en español.

Los ejemplos que trae esta transcripción son claves para esta alternativa en español (para este caso con el uso figurado).

Transcribo la definición del Diccionario de la lengua española con las palabras propuestas para esta alternativa en español, placer, pecado.

Copio algunos datos que hablan de como puede definirse esta expresión: Por definición y traducción, un guilty pleasure es un placer culpable. Es un adjetivo al cual asignamos hacia algo que nos gusta pero que nos da vergüenza  reconocer que es así.


NOTA: las partes o palabras que van en negritas o subrayadas son interpretaciones de esta transcripción del autor de este sitio.

Por supuesto, este término es muy subjetivo y está sujeto a los gustos de cada uno y del grupo en que se mueve ya que, aunque pueda parecer extraño en este ambiente, para alguien de 15 años, puede ser un guilty pleasure ver ‘Fringe’ (nombre de una serie de ciencia ficción) por ejemplo.


NOTA: las partes o palabras que van en negritas, entre paréntesis o subrayadas son interpretaciones de esta transcripción del autor de este sitio.

Usado en el campo alimenticio también se puede utilizar para referirse al gusto por los alimentos que se considera aconsejable evitar, especialmente por razones de salud. 


NOTA: las partes o palabras que van en negritas o subrayadas son interpretaciones de esta transcripción del autor de este sitio.

TEXTOS UTILIZADOS EN ESTA TRANSCRIPCIÓN
Foto de Cambridge Dictionary

guilty

adjective

feeling bad because you have done something wrong.

sentirse mal porque has hecho algo mal.

pleasure

noun

an enjoyable experience or activity.

una experiencia o actividad agradable.



Foto de la rae

placer2

Del lat. placēre.

1. m. Goce o disfrute físico o espiritual producido por la realización o la percepción de algo que gusta o se considera bueno.

pecado

Del lat. peccātum.

2. m. Cosa que se aparta de lo recto y justo, o que falta a lo que es debido.

TRANSCRIPCIÓN DE FUNDÉU

Como muestran los siguientes ejemplos, esta expresión se está extendiendo en los medios de comunicación: «Su ‘guilty pleasure’ no es el chocolate, sino las galletas», «Los guilty pleasures son un invento de quienes no quieren reconocer que no todos sus gustos son selectos o refinados» o «La actriz nos cuenta sus guilty pleasures de diciembre».

Según el diccionario de Oxford, guilty pleasure es ‘algo, como una película, un programa de televisión o una pieza musical, que se disfruta a pesar de considerar que, en general, no se le tiene en alta estima’. 

En español, ha sido frecuente el uso figurado de pecado para las cosas que se apartan de lo que se considera justo o correcto, sentido que se ajusta al que tiene la expresión inglesa al combinarlo con dulce, que añade la faceta placentera.

Por otra parte, aunque placer culpable es traducción literal del inglés, no es una expresión mal formada en español, pues la segunda acepción de culpable es ‘que implica culpa’. Este sentimiento puede llevar a esconder este gusto, lo que legitima expresiones figuradas como placer oculto o placer inconfesable, que también tienen uso y que se pueden considerar válidas.

Por ello, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito «Su dulce pecado no es el chocolate, sino las galletas», «Los placeres culpables son un invento de quienes no quieren reconocer que no todos sus gustos son selectos o refinados» y «La actriz nos cuenta sus placeres inconfesables de diciembre».

CRÉDITOS

Fundéu. (2020). Recomendaciones. (en línea).

Recuperado de: www.fundeu.es

Diccionario de Cambridge

Diccionario de la lengua española

La imagen de la portada es de buddybits.com

La imagen interior es de

foodnetwork.com