TEMA: ir por agua o ir a por agua
Secuencia de las preposiciones a por. Esta duda que trae la RAE es más notoria en el español de América que en el de España. Copio su definición literal en su totalidad
Anexo, con letras azules y en negritas, las partes que dan más claridad a dicha definición
⇔ ⇔
El uso de la secuencia de preposiciones
a por
tras verbos que indican movimiento,
como ir, venir, volver, salir, etc.,

⇓
con el sentido de ‘en busca de’,
es hoy normal en el español de España,
donde es corriente decir Ve a por agua,
Salgo a por el pan,
Volvió a por el paraguas.
En el español de América,
en cambio,
este uso se percibe como anómalo
y sigue siendo general allí el empleo exclusivo,
en estos casos,
de la preposición por:
Ve por agua,
Salgo por el pan,
Volvió por el paraguas.
No hay razones lingüísticas para condenar el uso de a por,
tan legítimo como el de otras combinaciones
de preposiciones nunca censuradas,
como para con, de entre, por entre, tras de, de por, etc.
La secuencia a por
(documentada ya en textos españoles de los siglos xvi y xvii)
se explica por el cruce de las estructuras ir a un lugar
(complemento de dirección)
e ir por algo o alguien (‘en busca de’),
ya que en esta última está también presente la idea de
‘movimiento hacia’.
Por otra parte,
el uso de ambas preposiciones,
frente al empleo aislado de por,
resuelve en muchos casos problemas de ambigüedad;
así, la oración Voy por mi hijo puede significar ‘voy a buscar a mi hijo’,
‘voy en lugar de mi hijo’, ‘voy en favor o por el bien de mi hijo’
o ‘voy porque me lo ha pedido mi hijo’;
mientras que la oración
Voy a por mi hijo solo puede significar ‘voy a buscar a mi hijo’.
Redactado por:

Ultimos artículos
Búsqueda de Libros2021.02.24Sira, de María Dueñas
Conceptos RAE2021.02.23¿Es correcto el uso de la preposición “de” delante de los sustantivos, humo y cigarrillo?
Actualizaciones Fundéu2021.02.22fisigital y figital, adaptaciones adecuadas de phygital
Conceptos RAE2021.02.21Inerme, adjetivo, con i y sin tilde; sus registros